Công chứng tư pháp tiếng Anh là gì


Tiếng Anh là ngôn ngữ chung cho toàn cầu, vì vậy rất nhiều quốc gia không dùng tiếng Anh như tiếng mẹ đẻ vẫn chấp nhận những giấy tờ và hồ sơ trong quá trình xét duyệt xin visa, hồ sơ du học, định cư,...

Hãy cùng Sao Kim Cương đi tìm những thông tin khái quát của dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng anh trong bài viết dưới đây.

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng trong tiếng Anh là gì?

Trong tiếng Anh, dịch thuật công chứng được biết tới với tên Notarized Translation hoặc Translation Certified by Public Notary. Đây là quá trình chuyển ngữ tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức, cơ quan nước ngoài sang tiếng Việt. Sau khi thực hiện xong quá trình chuyển ngữ, những tài liệu này được đưa đến Sở Tư pháp hoặc các văn phòng công chứng để chứng thực độ chính xác so với tài liệu gốc.

Để được các cơ quan có thẩm quyền chứng thực thì giấy tờ, tài liệu cần được dịch bởi người có đầy đủ bằng cấp và chứng chỉ ngoại ngữ liên quan, đồng thời người dịch phải đăng ký chữ ký mẫu của mình tại các cơ quan chứng thực theo quy định. Điều này có thể hiểu đơn giản là những bản dịch giấy tờ, tài liệu được dịch bởi những người dân có khả năng ngoại ngữ nhưng chưa đăng ký chữ ký mẫu theo quy định về lĩnh vực dịch thuật công chứng, thì những tài liệu, giấy tờ này vẫn không đủ điều kiện để chứng thực.

Các yếu tố ảnh hưởng tới giá dịch thuật công chứng

Yếu tố ảnh hưởng giá dịch thuật công chứng bằng tiếng Anh

Mỗi ngành nghề lại có những quy tắc riêng. Thông thường, nhu cầu cao và nguồn cung thấp sẽ dẫn đến giá thành bị đội lên cao và ngược lại. Tuy nhiên, quy luật này không thể áp dụng vào thị trường dịch thuật. Thay vào đó, giá dịch vụ của ngành nghề đặc thù này dựa vào 5 yếu tố sau đây:

  • Ngôn ngữ: Ngôn ngữ càng hiếm thì giá dịch thuật càng cao và ngược lại. Ví dụ, dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt sẽ có giá thành rẻ hơn các ngôn ngữ như Ả Rập, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,...
  • Thời hạn: Thời hạn cung cấp bản dịch càng ngắn thì giá dịch vụ càng tăng.
  • Kích thước: Kích thước của mỗi tài liệu sẽ tác động rõ ràng đến chi phí. Hầu hết các công ty dịch thuật trên thế giới đều đo lượng kích thước bản dịch bằng số lượng từ cần dịch.
  • Độ phức tạp: Mỗi tài liệu dịch thuật lại có độ phức tạp khác nhau.
  • Chất lượng: Một bản dịch “chất lượng cao” sẽ đáp ứng được độ chính xác, chỉn chu và chuẩn xác về cả ý nghĩa và phong cách ngôn ngữ. Để giảm lỗi, hầu hết các dịch giả đều chỉnh sửa và hiệu đính bản dịch của họ. Tất nhiên, những bản dịch được trau chuốt như vậy sẽ có điều gì đó khác biệt so với bản dịch thông thường.

Dựa trên những điều trên, Công ty dịch thuật Sao kim Cương xin gửi tới quý khách hàng bảng giá dịch thuật công chứng tiếng Anh chi tiết như sau:

STT

Ngôn ngữ dịch

Phí dịch

[VNĐ/ trang]

Từ tiếng

Sang tiếng

1

Anh

Việt

50.000 - 60.000

2

Việt

Anh

50.000 - 60.000

Bảng giá dịch thuật công chứng tiếng Anh

Các hình thức chứng thực bản dịch tiếng Anh

Có 3 hình thức chứng thực bản dịch hiện nay:

  • Chứng thực bản dịch tiếng Anh bởi Công ty dịch thuật;
  • Chứng thực bản dịch tiếng Anh bởi Phòng Tư pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện, Thành Phố;
  • Chứng thực bản dịch tiếng Anh bởi các văn phòng công chứng tư nhân.

Có 3 hình thức chứng thực bản dịch hiện nay

Nhìn chung, cả 3 hình thức chứng thực bản dịch này đều được các thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân, xác nhận chữ ký của người dịch nhằm đảm bảo độ chính xác của bản dịch. Tùy vào mục đích sử dụng cũng như cơ quan mà quý khách dự định nộp hồ sơ mà quý khách cần lựa chọn hình thức chứng thực phù hợp để tiết kiệm chi phí và thời gian.

Mặc dù giá trị con dấu ở những cơ quan chứng thực này là như nhau nhưng đa phần khách hàng chỉ muốn dịch thuật công chứng nhà nước [thuộc Phòng Tư pháp nhà nước] chứ không muốn thông qua các văn phòng công chứng hoặc công ty dịch thuật. Để lấy con dấu chứng thực tại Sở Tư pháp, quý khách cần đóng từ 30.000 đồng - 40.000 đồng, trong khi đó các công ty dịch thuật đều cung cấp con dấu chứng thực miễn phí.

Lợi thế khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại Sao Kim Cương

Sao Kim Cương - Đơn vị cung cấp dịch thuật công chứng uy tín

Khi sử dụng dịch vụ dịch thuật tiếng Anh công chứng tại Sao Kim Cương, quý khách sẽ được đảm bảo những điều kiện sau:

  • Hoàn tiền nếu bản dịch không đạt đúng cam kết về chất lượng;
  • Quy trình làm việc đơn giản, gọn nhẹ và dễ hiểu;
  • Miễn phí sửa chữa thông tin sai trong bản dịch thuật nếu lỗi sai thuộc về Sao Kim Cương;
  • Tài liệu được bảo mật hoàn toàn;
  • Bảng giá dịch thuật công chứng hợp lý, cạnh tranh nhất thị trường hiện nay.

Thông qua bài viết trên, Sao Kim Cương hy vọng quý khách hàng đã hiểu thêm về dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh. Nếu quý khách còn đang phân vân chưa biết nên sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín ở đâu hoặc quy trình của chúng diễn ra như thế nào thì hãy liên hệ ngay với chúng tôi qua Hotline: 093 889 0016. Là đơn vị có nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật, Sao Kim Cương luôn sẵn sàng hỗ trợ quý khách một cách tốt nhất trong các dịch vụ dịch thuật công chứng.

    Hiện nay chưa có khái niệm về công chứng, tuy nhiên, theo tình hình thực tế chúng tôi xin định nghĩa như sau: Một tài liệu sau khi được cộng tác viên với Phòng tư pháp dịch từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác được đóng dấu xác nhận của Phòng tư pháp quận gọi là bản dịch công chứng hay bản dịch công chứng tư pháp. Cộng tác viên với Phòng tư pháp là người phải có bằng đại học hoặc văn bằng cao hơn về ngôn ngữ mình đăng ký.
    Ngày nay khi nói đến “dịch công chứng” chúng ta phải nghĩ đến bản dịch có đóng con dấu Phòng tư pháp quận, trước đây là Phòng công chứng từ số 1 đến số 6 tại Thành phố Hồ Chí Minh.  Ở các nước khác như Úc, Mỹ, Hàn Quốc…thì các văn phòng luật sư có luôn chức năng chứng thực bản dịch với tư cách là công chứng viên hoặc chỉ cần xác nhận của biên dịch có chứng chỉ hành nghề.

    Xét về tính pháp lý thì dịch công chứng mang tính pháp láy cao nhất, kế đến là chứng thực tại công ty dịch thuật, sau cùng là chứng thực văn phòng luật sư.

    Nhận thức được điều này, Visa247 cung cấp dịch vụ dịch công chứng tư pháp nhanh chóng, chính xác cho nhiều thứ tiếng : dịch công chứng tiếng Anh, dịch công chứng tiếng Pháp, dịch công chứng tiếng Trung Quốc, dịch công chứng tiếng Thái, dịch công chứng tiếng Đức, dịch công chứng tiếng Nga, dịch công chứng tiếng Indonesia, dịch công chứng tiếng Khmer [tiếng Campuchia], dịch công chứng tiếng Tây Ban Nha… Tuy nhiên không phải trường hợp dịch chứng tư pháp cũng dùng đến, đặc biệt là khi bộ hồ sơ/tài liệu lớn thì chi phí dịch công chứng sẽ rất lớn. Lúc đó chứng thực của Công ty dịch thuật sẽ là hiệu quả hơn.

 Mời Quý khách xem thêm: 

- Dịch thuật các loại ngôn ngữ

- Dịch thuật các loại tài liệu

- Dịch vụ xin visa xuất cảnh các nước

- Xin cấp Giấy phép lao động cho người lao động

Công chứng chứng chỉ tiếng Anh là một việc hết sức quan trọng. Nó giúp chúng ta đánh giá được tính chính xác đảm bảo tính hợp lệ trước pháp luật của các văn bản, các chứng chỉ… Vậy bạn đã biết công chứng chứng chỉ tiếng Anh ở đâu hợp lệ hay chưa. Hãy cùng tìm hiểu bài viết sau đây cùng Edulife nhé!

Thẩm quyền công chứng chứng chỉ tiếng Anh

Pháp luật Việt Nam quy định rất rõ khái niệm công chứng là việc các công chứng viên chứng nhận tính hợp pháp, tính xác thực của hợp đồng và các giao dịch bằng văn bản mà theo yêu cầu tự nguyện muốn công chứng các loại giấy tờ của các cá nhân và các tổ chức hoặc thuộc các trường hợp khác mà pháp luật quy định.

Chứng thực: Được quy định rất cụ thể theo quy định của Nghị định 23/2015/NĐ-CP, chứng thực là việc các tổ chức, các cơ quan có thẩm quyền của nhà nước căn cứ vào các bản chính của các văn bản, giấy tờ để chứng thực bản sao là đúng với các bản chính của các giấy tờ, văn bản.

Đối với các văn bản song ngữ và các loại giấy tờ được thể hiện đầy đủ bằng hai hoặc nhiều hơn hai thứ ngôn ngữ trong đó có một ngôn ngữ khác là tiếng Việt thì được công chứng chứng thực ở đâu? Hiện nay trên 63 tỉnh thành chưa tính các tổ chức, các văn phòng công chứng tư nhân thì dịch vụ công chứng ngày càng phát triển về cả số lượng lẫn chất lượng về tính xác thực.

Theo quy định tại Nghị định 23/2015/NĐ-CP, chúng ta có thể lựa chọn phòng tư pháp cấp quận/huyện hoặc Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan khác được ủy quyền thực hiện chức năng lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài [sau đây gọi chung là Cơ quan đại diện] có thẩm quyền và trách nhiệm chứng thực, Cơ quan đại diện lãnh sự hoặc ủy ban nhân dân cấp xã, phường, thị trấn.

Dịch giấy tờ sang tiếng Anh ở đâu?

Đối với công chứng viên

Các công chứng viên là những người có đủ tiêu chuẩn theo quy định của Luật công chứng được Bộ trưởng Bộ Tư pháp bổ nhiệm để hành nghề công chứng có thẩm quyền công chứng các giao dịch, hợp đồng về tính hợp pháp, tính chính xác, không trái đạo đức xã hội, vi phạm pháp luật của các bản dịch giấy tờ, văn bản bản dịch song ngữ, tiếng nước ngoài mà cá nhân, tổ chức tự nguyện yêu cầu công chứng hoặc theo quy định của pháp luật phải công chứng.

Công chứng chứng chỉ tiếng Anh

>>> Xem thêm: 

Thủ tục chứng thực văn bản song ngữ, văn bản có tiếng nước ngoài

Việc chứng thực bản chính giấy tờ, văn bản của Ủy ban nhân dân cấp xã và Phòng tư pháp cấp huyện được hướng dẫn cụ thể tại Thông tư 03/2008/TT-BTP ngày 25/8/2008 của Bộ Tư pháp hướng dẫn thi hành Nghị định 79/2007/NĐ-CP như sau:

  • Đối với giấy tờ văn bản bằng tiếng Việt do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam như cơ quan chứng thực sẽ là ủy ban nhân dân cấp xã.
  • Đối với giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài hoặc chủ yếu bằng tiếng nước ngoài có xen kẽ một số từ tiếng Việt thì cơ quan chứng thực là Phòng Tư pháp cấp huyện.
  • Một số giấy tờ song ngữ như hộ chiếu, bằng tốt nghiệp các trường đại học liên kết nước ngoài có ghi đầy đủ hai thứ tiếng trở lên thì sẽ chứng thực tại Phòng Tư pháp cấp huyện hoặc Uỷ ban nhân dân cấp xã.
  • Người yêu cầu chứng thực có thể lựa chọn một trong hai phương án sau đây: Phòng Tư pháp cấp huyện chứng thực giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài; Uỷ ban nhân dân cấp xã chứng thực giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt. Phòng Tư pháp cấp huyện chứng thực cả hai loại giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt và tiếng nước ngoài.
Công chứng tiếng Anh ở đâu?

Lệ phí công chứng, chứng thực và các chi phí khác

Các cá nhân, tổ chức có nhu cầu công chứng, chứng thực các văn bản song ngữ, tiếng nước ngoài tại Phòng Tư pháp, Cơ quan đại diện, Ủy ban nhân dân cấp xã, tổ chức hành nghề công chứng, cơ quan đại diện phải nộp lệ phí công chứng, chứng thực theo quy định của pháp luật về phí và lệ phí.

Đối với các cá nhân có nhu cầu chứng thực các văn bản song ngữ, chứng thực văn bằng tiếng Anh, tiếng nước ngoài và đề nghị cơ quan công chứng chứng thực in, đánh máy giấy tờ, văn bản song ngữ theo yêu cầu của cá nhân thì bắt buộc phái đóng phí để thực hiện.

Thông tư 257/2016/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý, sử dụng phí công chứng; phí chứng thực; phí thẩm định tiêu chuẩn, điều kiện hành nghề công chứng; phí thẩm định điều kiện hoạt động Văn phòng công chứng; lệ phí cấp thẻ công chứng viên do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành.

Theo quy định thì mức trần lệ phí chứng thực chi phí do Ủy ban nhân dân tỉnh thành phố trực thuộc trung ương[ gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh] quy định phù hợp với tình hình thực tế, cơ sở thực tế của địa phương theo từng thời kỳ.

Công chứng chứng chỉ tiếng Anh ở đâu?

>>> Xem thêm: Chứng chỉ giao tiếp tiếng anh

Công chứng chứng chỉ tiếng Anh ở đâu?

Phòng tư pháp cấp quận/huyện công chứng văn bản tiếng Anh

Pháp luật Việt Nam quy định về rất rõ về vấn đề sao y hợp đồng đối với các loại giấy tờ do các tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam liên kết với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp hoặc chứng nhận, sao y bản sao từ bản chính các văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam; các cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp các giấy tờ văn bản này thì các phòng Tư pháp quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh [sau đây gọi là Phòng Tư pháp cấp huyện] có thẩm quyền và trách nhiệm chứng thực các văn bản song ngữ nước ngoài về việc sao y giấy tờ, hợp đồng giao dịch và chữ ký của cá nhân trong các giấy tờ phục vụ cho các giao dịch của các chủ thể theo quy định của pháp luật.

Các phòng tư pháp quận/ huyện được phép xác nhận tính hợp pháp của các chữ ký trong giấy tờ, văn bản song ngữ, tiếng nước ngoài là đúng chữ ký của người yêu cầu chứng thực khi thực hiện chứng thực theo đúng nhiệm vụ và quyền hạn. Các văn bản chứng thực do thủ trưởng đứng đầu của phòng tư pháp quận huyện thì người đứng đầu phải vào văn bản đã chứng thực và đóng dấu của phòng tư phép cấp quận huyện theo quy định của pháp luật hiện hành.

Tại Hà Nội các bạn có thể công chứng chứng chỉ tiếng Anh tại các phòng tư pháp các quân trên toàn thành phố:

Đối với Ủy ban nhân dân cấp xã, phường, thị trấn

Bên cạnh phòng tư pháp các cấp quận huyện thì các Ủy ban nhân cấp xã, phường, thị trấn có thẩm quyền được chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản do cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp hoặc chứng nhận như các bằng đại học do các trường của Việt Nam.

Phòng công chứng, dịch thuật

Công chứng chứng thực tại các phòng công chứng dịch thuật

Dịch thuật 123 Việt Nam: Là công ty dịch thuật chất lượng và uy tín hơn 10 năm liền trong lĩnh vực dịch thuật tại TP.HCM và Hà Nội, Dịch thuật 123 Việt Nam luôn là một gợi ý tuyệt vời dành cho bạn.

Thông tin liên hệ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Số 28 Liễu Giai, Ba Đình, Hà Nội

Hotline: 093 453 2999 & 024 7304 1686

  • VPGD quận Đống Đa: Số 219 Tôn Đức Thắng, Q. Đống Đa, Hà Nội

Hotline: 0934 532 999

  • VP HCM: Số 696 Điện Biên Phủ, P10, Q10, TPHCM

Hotline: 028 2253 7234 & 028 2253 7224

Email: –

Fanpage: //www.facebook.com/dichthuat123

Website: //dich123.com

Dịch thuật Công chứng 24h: Đây là một trong số những công ty có bề dày hoạt động lâu năm và nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng. Ngoài sứ mệnh cung cấp cho khách hàng những dịch vụ hoàn hảo, tốt nhất công ty còn góp phần cung cấp thông tin sơ lược về hoạt động dịch thuật thông qua những bài giới thiệu, tin tức phong phú, đa dạng góp phần đem lại cho khách hàng những giá trị cốt lõi nhất.

Thông tin liên hệ:

Địa chỉ: Số 449 Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội

Điện thoại: [024] 32 121 268 & 093 636 3486 & 0983.272.434

Email:

Website: //dichthuat24h.vn/

Hy họng với những nội dung bài viết của chúng tôi trên đây sẽ phân tích chi tiết quy trình thẩm quyền, lệ phí để công chứng, chứng thực văn bản song ngữ, tiếng nước ngoài để giúp mọi người đi đến đúng cơ quan có thẩm quyền nhằm tiết kiệm thời gian, chi phí để có các giấy tờ hợp pháp sử dụng trong các giao dịch của mình.

Video liên quan

Chủ Đề