Nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm nghĩa là gì

Câu ví dụ

thêm câu ví dụ:

  • Tại sao sinh viên ở đây chỉ biết nhậu để tiêu sầu?
  • Nâng chén tiêu sầu sầu thêm sầu, bạn chưa có bạn trai.
  • Hắn liền nhớ tới câu: "Mượn rượu tiêu sầu, càng sầu thêm"
  • Hắn liền nhớ tới câu: “Mượn rượu tiêu sầu, càng sầu thêm”
  • Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu thêm.”[5]

Những từ khác

  1. "tiêu sái" là gì
  2. "tiêu sơ" là gì
  3. "tiêu sơn" là gì
  4. "tiêu sương" là gì
  5. "tiêu sản" là gì
  6. "tiêu sắc" là gì
  7. "tiêu sắc phức" là gì
  8. "tiêu sọ" là gì
  9. "tiêu sử" là gì
  10. "tiêu sương" là gì
  11. "tiêu sản" là gì
  12. "tiêu sắc" là gì
  13. "tiêu sắc phức" là gì

DỊCH NGHĨA : Bỏ ta mà đi . Ngày hôm qua không thể giữ lại . Ngày hôm nay bao điều phiền não cứ làm rối bởi lòng ta . Gió thổi xa vạn dặm đưa cánh chim nhạn đi xa . Chỉ có mình ta trên lầu cao đối diện với khung cảnh xung quanh mà uống rượu . Trên chốn Bồng lai này thì văn chương Kiến an là cốt cách . Trong văn chương Kiến an thì Tạ Diểu là trung tâm . Văn chương Tạ Diểu ý phóng khoáng thâm sâu lời bay bổng . Làm cho người ta thấy trong lòng như muốn lên tận cung trăng mà với tinh cầu xuống . Như rút dao chém xuống nước nước càng chảy mạnh . Như nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm . Đời người ở cõi thế không có gì toại ý . Sáng mai hãy xoã tóc lên thuyền mà đi chu du .

Còn nếu buổi tiệc diễn ra sớm hơn, như vào buổi trưa, nhiều người cảm thấy uể oải, hiệu quả công việc giảm sút cả ngày hôm đó, dù sau tiệc đã có thời gian để nghỉ ngơi.

Nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm nghĩa là gì

Sự mệt mỏi sau cuộc "nhậu" không hoàn toàn là do rượu - Ảnh: INTERNET

Các nhà khoa học lý giải tình trạng trên do cơ chế của rượu. Rượu và các thức uống có cồn khác làm tăng dopamine - một "hormone hạnh phúc" - giúp con người cảm thấy hết sức sảng khoái, vui vẻ khi uống.

Tuy nhiên, theo giáo sư – bác sĩ Aparna Iyer, Trung tâm Y tế Đại học Texas (Mỹ), khi bạn ngưng uống, các chất có trong rượu dần biến mất khỏi cơ thể thì dopamine cũng giảm mạnh theo. Sự sụt giảm quá nhanh của nó dẫn đến cảm giác uể oải, chán nản, lo lắng quá mức và các cảm xúc tiêu cực khác vào buổi sáng hôm sau, dù thể chất đã hồi phục. Nhiều người thậm chí cảm thấy hoang mang, hoảng loạn sau một đêm uống quá nhiều, và nó có thể dẫn đến cảm giác bốc đồng, dễ bực bội.

Ngoài dopamine, một chất khác là gamma aminobutyric acid (GABA) trong não bộ cũng được rượu thúc đẩy tăng tiết. GABA tạo ra cảm giác êm dịu. Do đó, cơ thể không thích ứng được với việc GABA sụt giảm nhanh trở lại sau khi tỉnh rượu cũng khiến bạn dễ bất an.

Vì thế, nghiện rượu được cho là một nguyên nhân liên quan mật thiết đến trầm cảm. Nếu bạn muốn mượn rượu giải sầu thì hãy cẩn thận vì sau chút vui vẻ chốc lát, tâm trạng của bạn có thể càng tồi tệ. Hãy ngừng uống rượu nếu bạn đang căng thẳng về tinh thần và thể chất.

Một số cách lấy lại sức lực sau đêm tiệc tùng:

- Tập thể dục: giúp bạn giảm stress, giảm lo âu, ngủ ngon hơn, cảm thấy tự tin và thoải mái hơn, đồng thời giúp "đánh lạc hướng" những suy nghĩ đang ngổn ngang.

- Xem phim hài: một cách đã được chứng minh là giải phóng căng thẳng thể chất và tinh thần rất tốt, thông qua nụ cười.

- Nghe nhạc nhẹ nhàng: âm nhạc có tác dụng thư giãn, làm dịu nỗi lo âu.

- Thắp một ngọn nến thơm: một số mùi hương như oải hương, hoa hồng, gỗ đàn hương… có tác dụng làm dịu thần kinh rất tốt.

- Tập thở sâu: giúp giảm nhịp tim, làm bạn cảm thấy dịu người hơn.

- Dành thời gian cho gia đình, bạn bè: Một người thân ở bên cạnh luôn là phương pháp hữu hiệu để đánh bay những giờ phút hoang mang, khó chịu, giúp bạn nhận biết giá trị bản thân.

Tham gia kênh đầu tư bằng hình hình thức Robot Trading , Copytrade Gold & Forex lợi nhuận thụ động từ 15-30%/ tháng: Đăng kí nhận Passview + Test thử + tham khảo trước khi quyết định đầu tư, Contact : 0982163459.

Xem thêm

Nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm nghĩa là gì
@Cafe_1minh: Thơ Đường của Lý Bạch

Tuyên Châu nay là huyện Tuyên Thành, tỉnh An Huy. Tạ Diễu người Dương Hạ thuộc Nam Tề thời Nam Bắc triều, tự Pháp Huy, văn chương thanh tú, hoa lệ, giỏi làm thơ ngũ ngôn, từng làm thái thú Tuyên Thành. Lầu Tạ Diễu mang tên ông. Hiệu thư thúc Vân tức quan hiệu thư lang là chú của tác giả, tên Lý Vân 李雲.

Xếp theo:

Trang trong tổng số 3 trang (29 bài trả lời) [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối

Bỏ ta đi mất Ai mà giữ được ngày qua ngày Làm lòng ta rối Bao nhiêu phiền muộn chất hôm nay Gió đưa cánh nhạn thu muôn dặm Đối cảnh, lầu cao dốc chén say Văn vẻ Kiến An phong cách nhã Thanh cao nổi bật thơ ông Tạ Lòng tràn hứng dật, tứ hùng bay Trời xanh lên bắt vầng trăng lạ Rút đao chém nước, nước càng trôi Nâng chén tiêu sầu, sầu khó nguôi Cuộc sống đời này không thoả ý Sớm mai xoã tóc dạo thuyền thôi

Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh.

Sao người đã bỏ ta đi Ngày qua tháng lại còn gì níu đâu Lòng đau dạ rối tơ nhàu Ngày thêm chất chứa mối sầu nặng mang Én thu bay với gió ngàn Lầu cao say khướt cảnh buồn mênh mang Thơ Bồng cốt cách Kiến An Thế gian Ông Tạ phong văn tuyệt vời Ý hùng hứng khởi chơi vơi Muốn bay bổng mãi lên trời bắt trăng Rút đao chém nước chảy cuồng Tiêu sầu cạn chén lại buồn thêm thôi Trần gian chưa thỏa ý người Sớm mai rũ tóc rong chơi với thuyền.

Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh.

Người ơi sao bỏ ta đi Ngày qua đã mất còn chi hỡi người? Làm lòng ta rối bời bời Ngày nay thêm nặng, khôn vơi nỗi buồn. Gió dài, cánh nhạn bay luôn Lầu cao nhìn cảnh ta tuôn rượu sầu. Văn chương Bồng, Kiến An cốt cách Thơ Ông Tạ, trong vắt thanh cao Nhàn rỗi, nổi hứng làm sao Bay thẳng trời cao bắt vầng trăng lạ Rút đao chém nước, nước càng mạnh Nâng chén tiêu sầu, sầu lại thêm. Đời không thoả ý nhiều phen Sớm mai xoã tóc theo thuyền lênh đênh.

Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ Ôm hết mộng ngày Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc Thâu hết đêm say

Thúc Vân sao nở bỏ ta Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ Lòng ta thêm rối tơ vò Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy Gió thu vạn dặm nhạn bay Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình Kiến An văn học lưu danh Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai Lòng tràn hứng cảm ngút trời Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi Rút dao chém nước nước xuôi Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu Đời người toại ý khó cầu Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

(Dự án dịch thơ của Thi Viện)

Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ Ôm hết mộng ngày Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc Thâu hết đêm say

Hôm qua người nỡ bỏ ta Mặc tình ta giữ, người xa mất rồi Người làm ta rối bời bời Để hôm nay nữa ngất lời ưu tư Gió muôn dặm, tiễn nhạn thu Cảnh như chuốc rượu lầu từ tiễn ai Văn chương ở chốn bồng lai Kiến An cốt cách, thơ ai hào hùng Tứ thơ Tiểu Tạ vang lừng Ngắm trăng lên tận trời xanh cho tường Dao chém nước, nước không dừng Tiêu sầu chén rượu càng nâng càng sầu Ở đời khó thuận lòng nhau Sớm mai rũ tóc buông câu xuôi thuyền.

(Dự án dịch thơ của Thi Viện)

☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào

Trả lời

Bỏ ta đi xa Hôm qua chẳng giữ chẳng thể lưu Làm rối lòng ta Hôm nay sao lắm nỗi phiền ưu Gió tiễn nhạn thu bay muôn dặm Biệt ly say ngất chốn cao lâu Kiến An cốt khí Bồng Lai ý Tài thơ Tiểu Tạ dễ tìm đâu Thi hứng dâng cao khoe tráng chí Hái trăng kia vào tay ta mau Rút đao chém nước, nước trôi mãi Nâng chén tiêu sầu, sầu dâng sầu Kiếp sống buồn tênh lòng phai nhạt Xõa tóc rong thuyền ta phiêu du.

Bỏ ta mà đi Ngày của ngày qua giữ lại gì ? -Chỉ lòng ta rối Ngày nay ngày của bao phiền toái. Vạn dặm gió thu cánh nhạn khơi Lầu cao trước cảnh gợi say thôi Kiến An thi tứ Bồng lai vận Tiểu Tạ phong lưu nét tuyệt vời. Hùng tráng ý văn đầy hứng khởi Muốn lên trời thẳm nắm trăng soi Rút đao chém nước trôi càng mạnh Nâng chén tiêu sầu chẳng được vơi. Trần thế con người chưa thỏa ý Sớm mai tóc xõa lướt thuyền chơi.

Câu 長風萬裏送秋雁,có bản chép chữ 裏 thành chữ 里

Câu 明朝散發弄扁舟 có bản chép chữ 發 thành chữ 髮

Mở mắt thì chạy theo cảnh Nhắm mắt thì chạy theo mộng. (Ngọc Tuyền Hạo)

☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào

Trả lời

Không phải có bản chép là như vậy, mà là phải như vậy mới đúng, cảm ơn bác :)

Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh.

☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào

Trả lời

Tôi còn một chỗ không đươc rõ, lần trước hỏi còn sót. Đó là ở câu thứ 10, bải dịch nghĩa có ghi "Muốn lên đến trời xanh để ngắm trăng sáng", nhưng ở phần dịch thơ lại nghiêng về ý "bắt vầng trăng". Tôi không biết ý nào đúng hơn. Xin vui lòng chỉ giúp.