Broken leg nghĩa là gì

Thành ngữ này có nghĩa là “chúc may mắn”, tuy nhiên, nó cũng có thể có nghĩa đen là gãy xương ở chân, ví dụ:She fell down the stairs and broke her leg in two places. [Cô ấy ngã cầu thang và gãy chân ở hai chỗ].

Câu 2:When she said she wanted to marry me, I knew she was kidding. She was just “… my leg”.

a.Pushing

b.Pulling

c.Dragging

d.Hauling

Trong tiếng Anh, để chúc ai đó may mắn, ngoài cụm từ quen thuộc “Good luck”, chúng ta có thể dùng thành ngữ “Break a leg”.

Nghĩa đen: Gãy một chân

Nghĩa bóng: Chúc bạn may mắn nhé! / Chúc bạn diễn tốt nhé!

Nguồn gốc của câu thành ngữ:

Thành ngữ này xuất phát từ giới nghệ sĩ hơn 80 năm về trước. Khi lên sân khấu, người thân và bạn bè muốn dành tặng họ những lời khích lệ, chúc may mắn. Nhưng vì sợ xui nên người chúc sẽ nói điều ngược lại, như bị gãy một chân chẳng hạn.

Cách dùng:

“Break a leg” dùng cho các trường hợp trịnh trọng, đơn giản, lịch sự hay đời thường đều được. Đối tượng của nó cũng rất phong phú, có thể dùng cho cả người nhỏ tuổi hơn mình hay thậm chí cả người chức vụ cao hơn như sếp.

Ví dụ:

Hey Peter, break a leg in your English speaking test!

Chúc cậu may mắn trong cuộc thi nói tiếng Anh nhé Peter!

Play well, John! Break a leg!

Chơi tốt nhé John!

Một lưu ý nhỏ khi dùng thành ngữ này là hãy nói như một câu đơn. Nếu nói: I hope you will break a leg thì chính là đang chúc người khác gãy chân.

Break a leg: Chúc may mắn [Ảnh: Kênh 14]

Ngoài “break a leg”, chúng ta còn có thành ngữ độc đáo khác để chúc người khác may mắn như: Knock them dead.

Thiện Nhân

  • Break a leg Tiếng Anh có nghĩa là Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé. Thành ngữ này là một lời "chúc may mắn" [thường được nói với những người chuẩn bị bước lên sân khấu biểu diễn]“Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”. Thành ngữ Tiếng Anh.
  • Đây là thuật ngữ được sử dụng trong lĩnh vực .

Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé Tiếng Anh là gì?

Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé Tiếng Anh có nghĩa là Break a leg Tiếng Anh.

Ý nghĩa - Giải thích

Break a leg Tiếng Anh nghĩa là Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé. Thành ngữ này là một lời "chúc may mắn" [thường được nói với những người chuẩn bị bước lên sân khấu biểu diễn]“Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”. Thành ngữ Tiếng Anh..

Đây là cách dùng Break a leg Tiếng Anh. Đây là một thuật ngữ Tiếng Anh chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022.

Tổng kết

Trên đây là thông tin giúp bạn hiểu rõ hơn về thuật ngữ Break a leg Tiếng Anh là gì? [hay giải thích Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé. Thành ngữ này là một lời "chúc may mắn" [thường được nói với những người chuẩn bị bước lên sân khấu biểu diễn]“Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”. Thành ngữ Tiếng Anh. nghĩa là gì?] . Định nghĩa Break a leg Tiếng Anh là gì? Ý nghĩa, ví dụ mẫu, phân biệt và hướng dẫn cách sử dụng Break a leg Tiếng Anh / Không phải là muốn bẻ gãy chân ai đó đấu nhé. Thành ngữ này là một lời "chúc may mắn" [thường được nói với những người chuẩn bị bước lên sân khấu biểu diễn]“Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”. Thành ngữ Tiếng Anh.. Truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

Đã trả lời

Một người bạn nước ngoài của mình nói cần “break my leg” trước khi tham gia vào kì thi. Mình thực sự rất bối rối khi nghe bạn ấy nói thế. Đây có phải một thành ngữ không? Vì làm sao mà ngồi làm bài thi được khi bị gãy chân?

wendy Đã hỏi vào 25/04/2017 Tổng hợp.

1 Đáp án

Chấp nhận

Việc sử dụng cụm từ “break a leg” xuất phát từ nghề diễ viên sân khấu. người ta cho rằng để chúc may mắn cho 1 diễn viên khi biểu diễn, cần “nguyền” họ và nó sẽ có tác dụng ngược lại. do đó, họ mong người diễn viên sẽ “break a leg” và do đó sẽ may mắn.

Ví dụ trong bộ phim Producers dưới đây, bạn có thể thấy nó được dùng trong bài hát

Bạn cũng có thể thấy phản ứng bởi những người không biết nghĩa của câu này luôn nhé. Không phải mình bạn thấy lạ đâu

Trong Tiếng Anh có 1 thành ngữ rất độc đáo mà không phải ai cũng biết dùng để chúc may mắn trước khi bước lên sân khấu biễu diễn, thuyết trình hay làm 1 việc gì đó trước đám đông: "Break a leg".

Nghĩa đen: Cầu cho bị gãy chân!

Nghĩa bóng: Chúc bạn may mắn nhé! / Chúc bạn diễn tốt nhé!

Nguồn gốc của thành ngữ này cũng hết sức thú vị. 

Nó xuất phát trong giới nghệ sĩ cách đây hơn 80 năm, khi các nghệ sĩ bước ra sân khấu, họ thường được bạn bè và người thân chúc may mắn và thành công. Nhưng nếu nói thẳng ra là Chúc may mắn họ sợ có một loại yêu tinh, yêu quái đến phá buổi diễn nên họ phải dùng những câu nghe có vẻ không hay như bẻ gãy chân chẳng hạn.

Tuy nhiên, bạn nên dùng "Break a leg" như 1 câu đơn và đừng nói gì thêm nữa. Đừng nói "I hope you break a leg" nhé, vì đó là chúc người khác gãy chân thật.

"Break a leg" dùng cho các trường hợp trịnh trọng, đơn giản, lịch sự hay đời thường đều được. Đối tượng của nó cũng rất phong phú, có thể dùng cho cả người nhỏ tuổi hơn mình hay thậm chí cả người chức vụ cao hơn như sếp.

Ví dụ:

Hey Amy, break a leg in your test tomorrow!

Play well, Rob! Break a leg!

Một số cách nói Chúc may mắn khác trong Tiếng Anh

– Good luck!

– Best of luck!

– Wishing you all the best!

– Wishing you lots of luck!

– Cross my finger!

– May the force be with you.

– You’ll do great!

– I hope everything will be all right.

Cá Domino [SSDH] – Theo kenh14

Video liên quan

Chủ Đề