Biên bản bàn giao thiết bị tiếng anh là gì năm 2024

Biên bản bàn giao mặt bằng là chứng từ đại diện cho bên bàn giao và bên nhận bàn giao về việc chuyển đổi sở hữu mặt bằng sau khi hai bên đã thỏa thuận.

1.

Công ty xây dựng đã ký biên bản bàn giao mặt bằng với chủ đất.

The construction company signed the site handover minutes with the landowner.

2.

Biên bản bàn giao mặt bằng ghi lại việc chuyển giao trách nhiệm về mặt bằng từ công ty xây dựng cho chủ đất.

The site handover minutes documents the transfer of responsibility for the site from the construction company to the landowner.

Ngoài nét nghĩa là biên bản, từ "minute" còn có các nét nghĩa sau đây: 1. phút Example: It's only a ten-minute bus ride into town. (Chỉ mất 10 phút đi xe buýt để đến được thị trấn.) 2. một khoảng thời gian rất ngắn, một tí thôi Example: Hang on a minute—I'll just get my coat. (Đợi một chút - Tôi sẽ lấy cái áo khoác rồi đi ngay.) Cùng trong nét nghĩa này, từ "minute" hãy được dùng trong cụm thành ngữ "a mile a minute" (rất nhanh). Example: She is working a mile a minute. (Cô ấy làm việc rất nhanh.) 3. một thời điểm chính xác (Với nét nghĩa này, từ "minute" thường được dùng trong cụm "at that/the minute") Example: At that very minute, he walked in. (Tại chính xác thời điểm đó, anh ta bước vào.) 4. một phút góc (tương đương 1/60 độ - là 1 đơn vị đo góc thường dùng trong hình học) Example: That angle is 37 degrees 30 minutes. (Góc đó là góc 37 độ và 30 phút góc.) 5. một bản lưu ý ngắn Example: He received a minute of instructions. (Anh ấy nhận được một tờ hướng dẫn ngắn gọn.)

Trong tiếng Anh thì từ biên bản nghiệm thu là gì? Các từ tiếng Anh quan trọng cần có trong biên bản nghiệm thu bằng tiếng Anh là như thế nào? – Ánh Hồng (TP. Hồ Chí Minh).

1. Biên bản nghiệm thu tiếng Anh là gì?

Biên bản nghiệm thu tiếng Anh là Acceptance Minutes. Thực tiễn, một số người dùng từ Acceptance Certificate để chỉ cho biên bản nghiệm thu.

Biên bản bàn giao thiết bị tiếng anh là gì năm 2024
Mẫu biên bản nghiệm thu 2024 [tiếng Việt] và hướng dẫn cụ thể cách sử dụng

Biên bản bàn giao thiết bị tiếng anh là gì năm 2024

Mẫu biên bản nghiệm thu 2024 [tiếng Việt] và hướng dẫn cụ thể cách sử dụng

2. Các từ tiếng Anh quan trọng trong biên bản nghiệm thu

Ngoài từ Acceptance Minutes/Acceptance Certificate, khi viết biên bản nghiệm thu bằng tiếng Anh hoặc song ngữ (Việt – Anh) còn sử dụng các từ/cụm từ tiếng Anh quan trọng sau đây:

- Project: Công trình.

- Project item: Hạng mục công trình.

- Name of work to be accepted: Tên phần công việc nghiệm thu.

- Time of acceptance: Thời gian tiến hành nghiệm thu.

- Commencing at: Thời điểm bắt đầu.

- Ending at: Thời điểm kết thúc.

- Date: Ngày.

- Month: Tháng.

- Year: Năm.

- Full name: Họ và tên.

- Position: Chức vụ.

- Representative of the owner: Đại diện chủ đầu tư.

- Representative of the contractor: Đại diện tổ chức thầu xây dựng.

- Representative of the design consulting organization: Đại diện tổ chức tư vấn thiết kế.

- Representative of the consulting organization for supervision of construction and equipment installation: Đại diện tổ chức giám sát kỹ thuật xây dựng và lắp đặt thiết bị.

- Works and items of project which have been examined, include: Tên thành phần công việc, bộ phận của công trình được kiểm tra gồm.

- Technical standards applied to construction, inspection, acceptance: Tiêu chuẩn kỹ thuật áp dụng khi thi công, kiểm tra, nghiệm thu.

- Legal documents : Hồ sơ pháp lý

- Documents on quality management: Tài liệu về quản lý chất lượng.

- Quantity performed: Số lượng/khối lượng thực hiện.

- Construction quality: Chất lượng công trình.

- Accept: Chấp nhận

- Signature and seals of parties to the acceptance: Chữ ký và con dấu của các bên.

3. Mục đích của biên bản nghiệm thu

Mục đích của biên bản nghiệm thu được lập ra là để ghi lại toàn bộ quá trình hoàn thành công việc cũng như chứng minh sự kiểm nghiệm và bàn giao giữa hai bên xem có đúng với hợp đồng trước đó hay không. Ngoài ra, biên bản nghiệm thu còn có những lợi ích khác như là: Tạo sự tin tưởng giữa các bên, căn cứ để thanh lý hợp đồng,…

Điều 300. Phạt vi phạm – Luật Thương mại 2005

Phạt vi phạm là việc bên bị vi phạm yêu cầu bên vi phạm trả một khoản tiền phạt do vi phạm hợp đồng nếu trong hợp đồng có thoả thuận, trừ các trường hợp miễn trách nhiệm quy định tại Điều 294 của Luật này.

Điều 301. Mức phạt vi phạm – Luật Thương mại 2005

Mức phạt đối với vi phạm nghĩa vụ hợp đồng hoặc tổng mức phạt đối với nhiều vi phạm do các bên thoả thuận trong hợp đồng, nhưng không quá 8% giá trị phần nghĩa vụ hợp đồng bị vi phạm, trừ trường hợp quy định tại Điều 266 của Luật này.

Điều 302. Bồi thường thiệt hại – Luật Thương mại 2005

1. Bồi thường thiệt hại là việc bên vi phạm bồi thường những tổn thất do hành vi vi phạm hợp đồng gây ra cho bên bị vi phạm.

2. Giá trị bồi thường thiệt hại bao gồm giá trị tổn thất thực tế, trực tiếp mà bên bị vi phạm phải chịu do bên vi phạm gây ra và khoản lợi trực tiếp mà bên bị vi phạm đáng lẽ được hưởng nếu không có hành vi vi phạm.

Điều 303. Căn cứ phát sinh trách nhiệm bồi thường thiệt hại – Luật Thương mại 2005

Trừ các trường hợp miễn trách nhiệm quy định tại Điều 294 của Luật này, trách nhiệm bồi thường thiệt hại phát sinh khi có đủ các yếu tố sau đây:

1. Có hành vi vi phạm hợp đồng;

2. Có thiệt hại thực tế;

3. Hành vi vi phạm hợp đồng là nguyên nhân trực tiếp gây ra thiệt hại.

Điều 304. Nghĩa vụ chứng minh tổn thất – Luật Thương mại 2005

Bên yêu cầu bồi thường thiệt hại phải chứng minh tổn thất, mức độ tổn thất do hành vi vi phạm gây ra và khoản lợi trực tiếp mà bên bị vi phạm đáng lẽ được hưởng nếu không có hành vi vi phạm.

Biên bản bàn giao và nghiệm thu tiếng Anh là gì?

Ở Việt Nam, biên bản nghiệm thu tiếng Anh thường được dùng dưới dạng thuật ngữ minutes of acceptance hoặc acceptance certificate, còn ở châu Âu thì có khi dùng thuật ngữ acceptance protocol hoặc delivery and acceptance protocol hoặc acceptance record.

Biên bản giao nhận tài sản cố định tiếng Anh là gì?

Mẫu Biên bản giao nhận tài sản, theo Thông tư 200/2014/TT-BTC, bản tiếng Việt và tiếng Anh, giúp Kế toán xây dựng bộ chứng từ của doanh nghiệp.

Biên bản dịch tiếng Anh là gì?

- memorandum (biên bản): This is in direct violation of the spirit of our memorandum. (Điều này vi phạm trực tiếp đến tinh thần của biên bản của chúng tôi.)

Biên bản nghiệm thu PCCC tiếng Anh là gì?

Biên bản nghiệm thu tiếng Anh là Acceptance Minutes. Thực tiễn, một số người dùng từ Acceptance Certificate để chỉ cho biên bản nghiệm thu.