Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không

Ngôn ngữ của mỗi quốc gia (và trong một số trường hợp, mỗi khu vực) đều có tập hợp các từ lóng và giọng riêng. Điều này không chỉ áp dụng cho Trung Quốc và Đài Loan — nó áp dụng cho mọi quốc gia nói cùng một ngôn ngữ với quốc gia khác. Ví dụ, tiếng Tây Ban Nha Colombia hơi khác với tiếng Tây Ban Nha Mexico. Hôm nay, hãy cùng ChineseRd tìm hiểu về sự khác biệt giữa tiếng Đài Loan và tiếng Trung nhé!

Xem thêm: Học tiếng Đài Loan có khó không?

Phát âm và âm sắc

Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không

Ví dụ, từ 星期 (xīngqī) có nghĩa là “tuần”.

Trong khi 星期 được phát âm với hai âm đầu ở Trung Quốc, thì ở Đài Loan, nó được phát âm với âm thứ nhất và âm thứ hai: 星期 (xīngqí).

Người nói tiếng Đài Loan cũng thay đổi âm thanh của từ và âm tiết khi nói. Ví dụ: “zh” trở thành “z”, “ch” trở thành “c” và “sh” trở thành “s”.

Tiếng Đài Loan và tiếng Trung có các từ vựng khác nhau

Không phải tất cả các từ trong tiếng Trung Đại lục (hoặc tiêu chuẩn) đều giống nhau trong tiếng Đài Loan.

Mặc dù chắc chắn có rất nhiều từ vựng giống nhau, nhưng đôi khi người Đài Loan chỉ đơn giản sử dụng các từ hoặc cụm từ của riêng họ.

Ví dụ: để nói “chào buổi sáng” ở Trung Quốc, bạn thường nói 早上 好 (zǎo shàng hǎo). Ở Đài Loan, bạn nói早安 (zǎo ān).

Ở Trung Quốc, từ “khoai tây” là土豆 (tǔ dòu), trong khi ở Đài Loan là 马铃薯 (mǎ líng shǔ).

Hãy nghĩ về nó như cách người Mỹ sử dụng một số từ tiếng Anh mà người Anh không sử dụng, và ngược lại. Tuy nhiên, trong đa số trường hợp, mọi người vẫn hiểu nhau.

Tiếng Đài Loan và tiếng Trung có trọng âm khác nhau

Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không
ự khác biệt lớn nhất giữa tiếng Quan Thoại của Trung Quốc và Đài Loan nằm ở trọng âm

Nói một cách đơn giản, sự khác biệt lớn nhất giữa tiếng Quan Thoại của Trung Quốc và Đài Loan nằm ở trọng âm.

Trở lại ví dụ về người Mỹ và nước Anh của chúng ta, nếu một người Mỹ đến Anh, sự khác biệt ngôn ngữ chính sẽ là trọng âm.

Điểm khác biệt lớn nhất giữa người nói tiếng Đài Loan và người nói tiếng Trung Quốc chuẩn (và đặc biệt là người nói tiếng Bắc Kinh) là âm  (er) .

Trong hầu hết các sách giáo khoa, người học được dạy những từ như sau:

哪儿 (nǎr)  – ở đâu

这儿 (zhèr) – tại đây

一点儿 (yì diǎnr)  – một chút

Tuy nhiên, ở Đài Loan, âmcuối cùng bị bỏ đi:

 (nǎ)

 ( zhè )

一点 (yì diǎn)

Việc bỏ âm cũng rất phổ biến ở miền nam Trung Quốc.

Học tiếng Trung cùng ChineseRd 

Để tìm hiểu kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, rất vui được chào đón các bạn gia nhập đại gia đình ChineseRd.

ChineseRd Việt Nam cam kết cung cấp một nền tảng học tiếng Trung Quốc trực tuyến mới, chất lượng, dễ dàng sử dụng cho người Việt học tiếng Trung Quốc và toàn cầu.

Phương thức liên hệ với ChineseRd

Địa chỉ: Tầng 3 tòa nhà Sao Mai, 19 Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội.

Số điện thoại: 02456789520 (Hà Nội – Việt Nam)

hoặc 0906340177 (Hà Nội – Việt Nam)

hoặc 86 755-82559237 (Thâm Quyến – Trung Quốc)

Email:  Email: 

Facebook: https://www.facebook.com/ChineseRd.cn

Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không

>>> Phân biệt tiếng Quảng Đông và tiếng Trung phổ thông

Bạn đang học tiếng Trung Quốc và bên cạnh đó còn rất nhiều loại tiếng khác nhau theo từng khu vực địa phương như tiếng Đài Loan và tiếng Hồng Kông. Vậy phân biệt 3 thứ tiếng này như thế nào, cùng theo dõi qua bài viết dưới đây.

– Tiếng Trung Quốc đại lục (Mandarin): Còn có tên gọi khác là tiếng Hoa hay tiếng Quan thoại, tiếng Trung được lấy từ ngôn ngữ chính của người Hán một dân tộc đa số của Trung Quốc làm chuẩn, chính vì thế nó còn mang tên gọi khác là tiếng Hán hay còn gọi là Hán ngữ (汉语/漢語). Tiếng Trung Quốc thời hiện đại tiêu chuẩn chính là một dạng tiếng Hoa được chuẩn hóa và cũng được chấp nhận là ngôn ngữ chính thức của toàn bộ người dân tại Trung Quốc và Đài Loan. Đây cũng là một trong số 4 ngôn ngữ chính thức tại Singapore và là một trong các ngôn ngữ chính thức được sử dụng tại Malaysia.

Tiếng Đài Loan (Tiếng Phúc Kiến Đài Loan hay Tiếng Mân Nam Đài Loan 臺灣閩南語) là phương ngữ Phúc Kiến của tiếng Mân Nam, là ngôn ngữ lớn nhất và được 70% dân cư Đài Loan sử dụng.

Tiếng Hồng Kông (Cantonese): Được sử dụng chủ yếu là tiếng Quảng Đông (88% người dân sử dụng, song các phương ngữ Trung Quốc khác trong đó có tiếng Trung Quốc đại lục cũng được sử dụng tại đây.

Ở cả 3 cách phát âm của 3 thứ tiếng là rất khác nhau tuy nhiên lại sử dụng cùng một hệ chữ viết, đó là chữ Hán. Tuy nhiên sau Cách mạng văn hóa, tại Trung Quốc ngày nay hiện vẫn sử dụng chữ giản thể còn ở Đài Loan và Hồng Kông sử dụng chữ phồn thể. Chữ phồn thể khó viết và khó nhớ hơn do chúng có nhiều nét lằng nhằng hơn so với các loại chữ Hán giản thể, hiện nay Trung Quốc đại lục vẫn đang sử dụng.

Tuy nhiên nếu xét đúng với thực tế mọi người thích chữ phồn thể hơn chữ giản thể với lý do từng nét, từng chữ trong chữ phồn thể đều thể hiện 1 ý nghĩa nhất định. Mặt khác tính chất địa phương của các thứ tiếng này ở Trung Quốc rất rõ rệt nên cùng một chữ và cùng một cách viết nhưng chúng sẽ có cách phát âm hoàn toàn khác nhau.

Cũng chính vì vậy, ở trong quá trình giao tiếp, thậm chí chính những người đang sinh sống tại Trung Quốc cũng bị vướng những khó khăn bởi sự khác biệt vùng miền. Họ thường dùng cách viết ra nếu gặp phải những bất đồng ngôn ngữ.

Khi bạn muốn học tiếng Trung Quốc với mục đích đi du học hay đi du lịch Trung Quốc thì nên học tiếng Trung Quốc đại lục (Tiếng Quan thoại) bởi đó là tiếng phổ thông và được sử dụng rộng rãi nhất. Ngày nay ở Đài Loan hay Hồng Kông thì mọi người vẫn sử dụng tiếng phổ thông này để giao tiếp và có thể nghe cũng như hiểu điều bạn muốn nói.

Sự khác biệt về ngôn ngữ ở Trung Quốc cũng giống như ở Việt Nam với tiếng của 3 miền Bắc Trung Nam. Để có thể học tốt tiếng Trung, bạn nên theo học tại các khóa học tiếng Trung dành cho người mới bắt đầu để làm quen với kiến thức từ cơ bản đến nâng cao và rèn luyện các kỹ năng nghe nói đọc viết. Chúc bạn chinh phục tiếng Trung thành công!

Nếu bạn đi du học thì việc học tốt tiếng mà người bản xứ sử dụng là điều vô cùng quan trọng. Vậy người Đài sử dụng ngôn ngữ gì? Tiếng Đài trong giao tiếp có gì đặc biệt? Hãy cùng tìm hiểu qua bài viết này nhé.

Người Đài Loan sử dụng tiếng gì?

Cũng như các dân tộc khác, ở Đài có rất nhiều ngôn ngữ. Tuy nhiên 2 ngôn ngữ chính được sử dụng nhiều nhất ở đây là tiếng Phổ thông và tiếng Phúc Kiến (do từ xa xưa đa số là người Phúc Kiến di dân đến đây khai hoang).

Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không

Tuy nhiên tại Đài Loan giới trẻ thường sử dụng tiếng phổ thông khi giao tiếp hoặc ngoài đường và những người lớn tuổi có xu hướng sử dụng tiếng Phúc Kiến nhiều hơn.

Vì thế nôm na là ngoài đường thì dùng tiếng Phổ thông, về nhà nói tiếng Phúc Kiến. ( Tiếng Phúc Kiến Đài Loan nói chung là tương tự như Phương ngữ Hạ Môn. Khác biệt chỉ xảy ra trong một số từ vựng. Giống như phương ngữ Hạ Môn, tiếng Phúc Kiến Đài Loan được dựa trên một sự pha trộn của cách phát âm tại Chương Châu và Tuyền Châu. Do sự phổ biến đại chúng của các phương tiện truyền thông giải trí tiếng Phúc Kiến từ Đài Loan, tiếng Phúc Kiến Đài Loan đã phát triển để trở nên có ảnh hưởng nhiều hơn tới phương ngữ Phúc Kiến của tiếng Mân Nam, đặc biệt là từ sau năm 1980. Cùng với phương ngữ Hạ Môn, phương ngữ Đài Loan được coi là “tiếng Phúc Kiến chuẩn”.)

Tiếng anh ở đài loan có phải ai cũng dùng?

Ngoài tiếng Đài Loan giao tiếp, tiếng Anh cũng được sử dụng rất rộng rãi nên nếu có ý định du lịch thì không cần quá lo lắng, tiếng Anh được xem là ngôn ngữ thứ 2 ở đây, chúng được in kèm với tiếng Hoa trên tất cả các bảng hiệu từ trường học, bệnh viện, ga tàu điện, xe bus… Các bạn trẻ giao tiếp tiếng Anh cũng tương đối tốt trong trường hợp bạn muốn hỏi đường.

Tiếng Đài Loan giao tiếp cơ bản và tiếng Trung Quốc khác nhau như thế nào?

Điểm khác biệt lớn nhất giữa tiếng Đài Loan và tiếng Hoa phổ thông chính là tiếng Đài Loan sử dụng ngôn ngữ Phồn Thể, còn tiếng phổ thông sử dụng ngôn ngữ Giản Thể.

Chữ Phồn Thể là loại chữ truyền thống, hiện đang được sử dụng phổ biến ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao. Nếu bạn dự định du lịch, làm việc hay định cư lâu dài tại đây thì bạn cần học ngay loại chữ này.

Chữ Phồn Thể là loại chữ rất đẹp

Đây thường được coi là tinh hoa của văn minh Trung Quốc hay là đối tượng để thể hiện nghệ thuật trong thư pháp. Học chữ Phồn Thể ngoài việc học thuộc hình của chữ còn học được cả ý nghĩa thâm sâu và cái đạo mà người xưa truyền lại, tất cả nằm ở con chữ.

Chữ Phồn Thể rất khó học, nhưng một khi đã học thuộc rồi thì nhớ rất sâu và rất lâu. Nhược điểm lớn nhất của chữ Phồn Thể chính là những ưu điểm của chữ Giản Thể.

Tiếng Đài Loan có giống tiếng Trung Quốc không

Chữ Giản Thể là loại chữ hiện đang được sử dụng chính thức tại Trung Quốc đại lục, Singapore và là loại ký tự được dùng nhiều nhất trong các tài liệu giảng dạy tiếng Phổ thông Trung Quốc cho người nước ngoài.

Nếu bạn là người Việt hay người phương Tây lần đầu tiên học tiếng Trung thì bạn nên học viết chữ Giản Thể. Vì sao? Đơn giản là vì nó ít nét và dễ nhớ, dễ viết hơn chữ Phồn Thể.

Lợi ích của chữ giản thể

  • Chữ Giản Thể thường dễ học, dễ nhớ
  • Thuận tiện trong việc in ấn
  • Khi đọc trên màn hình PC, laptop không bị hoa mắt hay mỏi mắt.
  • Viết tay chữ Giản Thể có tốc độ nhanh hơn nhiều so với chữ Phồn Thể.

Tuy nhiên, nhược điểm của loại chữ này là làm mất đi hoặc sai lệch về ý nghĩa tượng hình. Đồng thời cũng không thể viết thư pháp bằng chữ Giản Thể được.

Xem thêm:

Tiếng Trung là ngôn ngữ đơn âm (không phải đa âm), hệ thống thanh mẫu, vận mẫu và đặc biệt là thanh điệu khá phức tạp. Vậy nên, nếu phải tiếp cận ngay với chữ Phồn Thể thì chắc chắn các bạn khó có thể tiếp thu được. Chính vì vậy, khi bạn tiếp cận với tiếng Đài Loan trước hết các bạn hãy học tốt tiếng trung Giản Thể. Nó sẽ giúp các bạn học và tiếp thu tiếng Đài Loan dễ dàng hơn rất nhiều đó.

Theo: https://duhocdailoan.biz/