Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh y khoa

Từ khóa “biên phiên dịch” vẫn luôn được tìm kiếm rất nhiều trên các thanh công cụ, trang chủ và trên các diễn đàn. Phải chăng nhu cầu tuyển dụng các vị trí này càng nhiều. Thế nhưng làm cách nào để các nhà tuyển dụng có thể đánh giá được các ứng viên có thực sự xuất sắc hay không? Câu trả lời chỉ gói gọn trong một danh từ: chứng chỉ biên phiên dịch. Chúng ta cùng tìm hiểu chi tiết thông qua bài viết sau đây nhé!

Chứng chỉ biên phiên dịch tiếng Anh và cơ hội nghề nghiệp

Nghề biên phiên dịch ngày càng hot và có xu hướng tăng mạng trong thời gian gần đây. Nhu cầu tuyển dụng tăng cao, người lao động có cơ hội tìm được nhiều vị trí ứng tuyển phù hợp trong ngành phiên dịch. Hầu hết các nhà tuyển dụng đều yêu cầu chứng chỉ biên phiên dịch để có thể trở thành những người đảm nhiệm những vị trí quan trọng sau đây:

Vị trí thông dịch tiếng Anh: Thông dịch tiếng Anh là những người làm nhiệm vụ chính là phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt. Để đảm nhiệm những vị trí này thì người ứng viên cần phải học phiên dịch tiếng Anh theo các lớp, khóa đào tạo thông dịch viên. Hầu hết các nhà tuyển dụng đều cần những ứng viên đã qua đào tạo, có bằng cấp, có chứng chỉ luôn là đối tượng được ưu tiên.

Vị trí biên phiên dịch tiếng anh tại nhà: Hiện nay các nhà tuyển dụng vị trí biên dịch tiếng Anh tại nhà khá nhiều. Bởi sự linh động về thời gian làm việc. Chỉ cần bạn có trình độ tiếng Anh đáp ứng các tiêu chuẩn, yêu cầu của bên tuyển dụng đưa ra. Bạn có thể nhận làm biên dịch tiếng anh tại nhà cho nhiều đơn vị, chỉ cần sắp xếp thời gian hợp lý và hoàn thành công việc theo đúng deadline.

Vị trí phiên biên dịch tiếng anh online tại nhà: Thường được áp dụng bằng các dịch vụ phiên dịch qua video từ xa. Ngoài ra cả dịch vụ chuyển tiếp video [VRS] rất hữu ích cho các rào cản ngôn ngữ nói nơi nhận dạng văn hóa thị giác có liên quan và thậm chí có thể áp dụng nhiều hơn khi một trong các bên bị điếc, khó nghe hoặc nói [câm].

Các chứng chỉ biên phiên dịch

>>> Xem thêm: Chứng chỉ sư phạm tiếng anh

Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh có cần thiết?

Nhu cầu của nhà tuyển dụng

Với bối cảnh hội nhập kinh tế quốc tế như hiện nay thì ngành tiếng Anh trở nên cực kỳ quan trọng và được ưa chuộng bởi người học. Số lượng sinh viên đăng ký vào chuyên ngành này mỗi năm đều có xu hướng tăng lên. Hầy hết các nhà tuyển dụng ngày nay vẫn luôn tìm kiếm và đòi hỏi nhiều hơn một tấm bằng cử nhân loại khá giỏi. Điều mà họ cần ở ứng viên là kỹ năng làm việc nhạy bén, bề dày kinh nghiệm và hơn hết là kiến thức chuyên môn vững vàng.

Bất kể là công ty hay tổ chức nào, nhà tuyển dụng vẫn luôn có xu hướng ưu tiên các ứng viên có bằng cấp. Ngành biên phiên dịch cũng không phải là một ngoại lệ. Đây là một trong số những ngành đòi hỏi sự thuần thục về việc sử dụng ngôn ngữ kết hợp các kỹ năng, bên cạnh bằng cử nhân tiếng Anh.

Chứng chỉ Biên phiên dịch

Nhà tuyển dụng tuyển dụng một ứng viên có đầy đủ chứng chỉ biên phiên dịch sẽ đảm bảo được rằng họ tuyển được một chuyên gia trong lĩnh vực dịch thuật. Biên phiên dịch viên trên thị trường lao động có rất nhiều, tuy nhiên những dịch giả chuyên về những lĩnh vực đặc thù như kỹ thuật, cơ khí, điện máy… thì vẫn còn thiếu hụt.

Sở hữu chứng chỉ biên phiên dịch có lợi ích gì?

Sở hữu cho mình trong tay những chứng chỉ biên phiên dịch tiếng Anh đồng nghĩa với việc bạn đã thể hiện rõ được sự nghiêm túc, kiến thức chuyên môn cao của một người muốn trở thành một phiên dịch, biên dịch chuyên nghiệp. Việc có bằng đại học là yếu tố cần thiết nhưng chưa thực sự đủ để các nhà tuyển dụng đánh giá được kinh nghiệm và năng lực cũng như chuyên môn sâu của các ứng viên.

Trong bối cảnh mà hầu hết tất cả các đối thủ đều có cùng trình độ học vấn, kiến thức và kĩ năng chuyên ngành, thì việc có một chứng chỉ dịch thuật sẽ chứng minh được kinh nghiệm và thực lực của bản thân, chắc chắn là một đòn bẩy giúp các bạn có thể giành được cơ hội làm việc tại các công ty, tập đoàn và tổ chức chất lượng.

Các kỹ năng trở thành biên phiên dịch giỏi

>>> Xem thêm: Công chứng chứng chỉ tiếng anh

Học chứng chỉ biên phiên dịch tiếng Anh ở đâu?

Trung tâm ngoại ngữ Hà Nội: Đây là địa chỉ cung cấp các khóa đào tạo ngắn hạn và chuyên sâu nhằm hướng tới mục tiêu giúp 100.000 người Việt chinh phục được ngoại ngữ.

Tất cả các khóa học biên phiên dịch được thiết kế với các khung giờ linh hoạt vào các buổi khác nhau trong ngày và trong tuần để đáp ứng nhu cầu học tập của mọi học viên từ học sinh, sinh viên và người đi làm. Đặc biệt mỗi lớp học sẽ được bố trí dưới 15 học viên để đảm bảo việc tiếp thu kiến thức cũng như thực hành một cách hiệu quả nhất.

Thông tin liên hệ:

  • Địa chỉ: Số 467, Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội / Số 449, Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội
  • Hotline: 0243 7931 065 – 0243 7549 649 – 0983 128 400
  • Website: //ngoainguhanoi.com/khoa-hoc-bien-phien-dich-tieng-anh-tai-ha-noi.html
  • Facebook: //www.facebook.com/ngoainguhanoi.vn/

Trung tâm đào tạo – Dịch thuật Haco: Trung tâm đã có kinh nghiệm thực tế về Biên – Phiên dịch hơn 10 năm. Cùng với đó là đội ngũ cộng tác viên rộng khắp với trên dưới 1.000 thành viên, giáo viên, giáo sư, tiến sĩ ngôn ngữ đã đạt cấp độ là chuyên gia trong lĩnh vực Biên – Phiên dịch.

Khi học tại trung tâm, bạn còn được thực hành thực tế trong quá trình dịch thuật, học theo những tài liệu của trung tâm đã dịch cho các đối tác dưới sự hướng dẫn. Còn đối với các học viên học phiên dịch, có thể được đi thực tế tới các buổi phiên dịch hội thảo, hội nghị, phiên dịch cabin… thực hành phiên dịch từ xa: gọi điện thoại, online, skype,…

Thông tin liên hệ:

  • Địa chỉ: Số 1,ngõ 68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, Hà Nội
  • SĐT: [084]35543604
  • Di động: [084]0983 820 520
  • Email:
  • Website: //dichthuathaco.com.vn/trung-tam-dao-tao-bien-phien-dich.html
  • Facebook: //www.facebook.com/dichthuathaco/

Như vậy, bài viết đã cung cấp các thông tin liên quan đến chứng chỉ biên phiên dịch tiếng Anh thực sự cần thiết như thế nào. Cũng như các thông tin về vị trí ứng tuyển. Mong rằng các thông tin đã đề cập trong bài sẽ thực sự hữu ích cho bạn đọc.

27/05/2019

Phiên dịch Y khoa là một lĩnh vực chuyên biệt, không chỉ đòi hỏi khả năng nhạy bén trong ngôn ngữ mà còn cần một vốn kiến thức chuyên ngành nhất định.

Ở các hội nghị chuyên ngành hay các buổi đào tạo, người phiên dịch cần nắm rõ các thuật ngữ y khoa [medical terms] để có thể hiểu và chuyển tải chính xác nội dung, cũng như giúp người nghe lĩnh hội được những kiến thức, kinh nghiệm quý báu từ các chuyên gia, giáo sư đầu ngành. Các hội nghị chuyên ngành có thể có nhiều quy mô với hình thức phiên dịch lần lượt [consecutive] hoặc cabin [simultaneous]. Tương tự, các cuộc họp nghiên cứu viên [investigator meeting] chứa đựng rất nhiều thông tin nhằm triển khai một thử nghiệm lâm sàng [clinical trial] hoặc tổng kết các giai đoạn của một nghiên cứu [research]. Quan trọng hơn hết, chính các nghiên cứu viên tham gia cuộc họp sẽ là người truyền tải lại đề cương hoặc quy trình nghiên cứu [protocol] cho các cộng sự của mình tại đơn vị.

Bên cạnh đó, ngoài kiến thức y - dược, các hội nghị bàn tròn, họp bàn chiến lược kinh doanh, họp báo, chương trình giới thiệu sản phẩm còn là nơi các bên liên quan [stakeholders] thảo luận hoặc trình bày những nội dung mang tính bảo mật [confidential] cao, hoặc thiết lập mối quan hệ với khách hàng, nhằm mang lại lợi ích cho tổ chức hoặc doanh nghiệp.

Đội ngũ của phiendichvien.com tự hào đã nỗ lực trong quá trình làm việc và nhận được sự tín nhiệm của các công ty, tổ chức như Bệnh viện Thẩm mỹ Thanh Vân, các công ty Dược phẩm [GSK, Sanofi, Nestlé,…], công ty Thiết bị y tế [Tập đoàn Curexo, Hội đồng Xúc tiến xuất khẩu cao su Malaysia - MREPC]. Và bạn có thể là khách hàng thành công tiếp theo của chúng tôi – PhienDichVien by AKT.

>>> Xem thêm Phiên dịch Hội thảo “Phát triển sản phẩm du lịch y tế Tp.HCM”

>>> Xem thêm Phiên dịch Hội thảo chăm sóc sức khỏe Phẫu thuật giảm cân

-----------------------------------------------

AKT Service Co., Ltd. – Công ty dịch vụ ngôn ngữ hàng đầu tại Việt Nam. 

Với uy tín hơn 20 năm kinh nghiệm dịch thuật chuyên nghiệp, chúng tôi cung cấp các hình thức Phiên dịch, Biên dịch, MC song ngữ, thiết bị phiên dịch và tư vấn giải pháp tổ chức hội nghị online kết hợp offline mà quý khách hàng đang tìm kiếm cho các sự kiện, hội thảo, đàm phán thương mại, ký kết hợp đồng, chuyển giao công nghệ, phiên dịch tháp tùng.

Để đặt lịch đội ngũ phiên dịch AKT hay nhận tư vấn miễn phí cho dự án sắp tới, liên hệ ngay:

>> Xem thêm các sự kiện mới nhất tại Youtube Phien Dich Vien by AKT

Video liên quan

Chủ Đề