Ka chi ma nghĩa là gì

Ca khúc Chạm Đáy Nỗi Đau HOT nhất trên các bảng xếp hạng thời gian vừa qua của Erik đang nhận được sự hưởng ứng lớn. Trong lời bài hát có câu "BABY, Kajima, Stay here with me, kajima, hụt hẫng" dường như đã góp phần mang đến sự thành công cho ca khúc. Rất nhiều các lược tìm kiếm hỏi đáp Kajima là gì mà lại trở nên HOT đến vậy? Nếu biết Kajima nghĩa là gì chắc chắn bạn sẽ biết được nỗi đau của Erik trong ca khúc sâu lắng này và đó cũng chính là sự thành công khi mang từ Kajima vào bài hát.

Bạn đang xem: Kajima tiếng hàn là gì

Kajima là gì? Kajima là tiếng Hàn dịch sang tiếng Việt có nghĩa gì?

Kajima là gì? Kajima là tiếng gì?

Kajima là tiếng Hàn, theo từ điển Hàn - Việt từ Kajima nghĩa là đừng đi thể hiện sự níu kéo một ai đó. Trong thơ văn hoặc lời nhạc, Kajima được dịch văn vẻ hơn: Em/ Anh đừng đi hoặc Xin anh/em đừng đi. Thể hiện cảm xúc nài nỉ người mình yêu quý, yêu thương đừng rời bỏ mình.

Kajima được cấu thành bởi hai âm: Ka [가] có nghĩa là ĐiJima [ 자마] có nghĩa là Không. Dịch sát nghĩa Kajima nghĩa là "Xin đừng đi".

Kajima không phải tiếng lóng mà là ngôn ngữ Hàn Quốc. Tuy nhiên, sau khi bài hát Chạm Đáy Nỗi Đau của Mr.Siro sáng tác và Erik trình bày từ Kajima đã trở nên được phổ biến hơn tại Việt Nam. Đặc biệt là trong giới trẻ sử dụng trong những câu nói vui thường ngày, hoặc dùng trực tuyến trong các caption status, comment trên mạng xã hội Facebook, Instagram... để thể hiện cảm xúc buồn, cô đơn và mong người [bạn, người yêu, một ai đó] đừng rời xa.

Xem thêm: Cúng Tiếng Anh Là Gì ? Thờ Cúng Tiếng Anh Là Gì

Trong bài hát Chạm Đáy Nỗi Đau từ Kajima nghĩa là gì?

Ở phần điệp khúc của bài hát Chạm Đáy Nỗi Đau có câu "BABY, Kajima, Stay here with me, kajima, hụt hẫng". Cũng được hiểu theo nghĩa "Em đừng đi" nhưng sự kết hợp giữa nhiều ngôn ngữ đã góp phần mang đến cảm xúc đau đến tột cùng cho người nghe.

Baby có nghĩa là: Em yêu, em ơi. [ Tiếng Anh] Kajima nghĩa là: Xin đừng đi. [ Tiếng Hàn] Stay here with me có nghĩa là: Ở lại bên anh. [ Tiếng Anh] Hụt hẫng [ Tiếng Việt]

Sự kết hợp tài tình giữa 3 ngôn ngữ Anh - Hàn - Việt đã khiến cho sáng tác của Mr. Siro trở nên sâu lắng và nhiều cảm xúc hơn. Và đang được rất nhiều các bạn trẻ tại Việt Nam hưởng ứng không chỉ về ca khúc mà còn riêng với từ Kajima.

Nếu bạn đang cô đơn và muốn thể hiện cảm xúc đó thật sâu lắng, Kajima chính là caption phù hợp, ngắn gọn nhất để sử dụng. Đừng quên cập nhật các ngôn ngữ của cộng đồng mạng mới nhất tại honamphoto.com nhé.

Bạn đang quan tâm đến Kachima Là Gì ? Ý Nghĩa Của Kajima Làm Thấu Nỗi Đau Thất Tình phải không? Nào hãy cùng VCCIDATA đón xem bài viết này ngay sau đây nhé, vì nó vô cùng thú vị và hay đấy!

XEM VIDEO Kachima Là Gì ? Ý Nghĩa Của Kajima Làm Thấu Nỗi Đau Thất Tình tại đây.

HỢP TÁC TRUYỀN THÔNGTRỤ SỞ

• TP.HCMToà nhà Fideco – Tầng 4, số 28 Phùng Khắc Khoan, Phường Đa Kao, Quận 1, TP. HCM, Việt NamĐiện thoại: [028] 7300 8199

• HÀ NỘITòa nhà Kinh Đô, Lầu 5, 292 Đường Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, TP.Hà Nội, Việt Nam.Điện thoại: [024] 355 355 99

Không chỉ mỗi giai điệu của sản phẩm bắt tay giữa Mr.Siro và Erik gây sốt mà cư dân mạng còn quan tâm đến “Chạm đáy nỗi đau” vì từ tiếng Hàn chen vào một cách khó hiểu.

Đang xem: Kachima là gì

Mới đây vào ngày 12.4, Erik đã trở lại đường đua Kpop bằng sản phẩm mới mang tên Chạm đáy nỗi đau. Đây là bản ballad được chắp bút bởi “thánh tạo hit” Mr. Siro, đánh dấu lần hợp tác đầu tiên giữa vị nhạc sĩ nổi tiếng này với giọng ca Sau tất cả. Không ngoài sự kỳ vọng, Chạm đáy nỗi đau là một ca khúc da diết và buồn đến nao lòng đúng với thương hiệu của Mr. Siro.

“Chạm đáy nỗi đau” của Erik

Mặc dù vậy, Chạm đáy nỗi đau cũng tạo ra khá nhiều tranh cãi, ví dụ như nhạc một màu [với phong cách thường thấy của Mr. Siro], hay giọng Erik không hợp với ca khúc. Tuy nhiên, điều khiến cư dân mạng và người hâm mộ dấy lên nhiều ý kiến trái chiều nhất là đoạn “Babe kajima…Stay here with me kajima…“. Trong lần nghe đầu tiên, không ít người thắc mắc kajima nghĩa là gì, và câu hỏi này đã “nhao nhao” khắp các diễn đàn âm nhạc trong nước.

Ca khúc mới của Erik khiến dư luận tranh cãi vì từ tiếng Hàn khá “kém duyên”

Kajima là một từ rất phổ biến trong tiếng Hàn, nghĩa là “đừng đi”. Toàn bộ câu hát của Erik có thể tạm dịch là “Em yêu đừng đi, ở lại đây với anh đừng đi mà..

Xem thêm: Bà Bầu Ăn Nha Đam Có Tốt Không ? Đọc Ngay Để Tránh Nguy Hiểm Cho Bé!

.”. Việc sử dụng tới 3 thứ ngôn ngữ, trong đó từ tiếng Hàn gây nhức nhối nhất đã khiến dư luận đặt câu hỏi về lý do Mr. Siro, vốn trung thành với ngôn ngữ mẹ đẻ, lại chen vào 1 từ lạ lùng.

Nhạc sĩ Mr. Siro – “cha đẻ” của “Chạm vào nỗi đau”

Không để người hâm mộ thắc mắc quá lâu, Mr. Siro mới đây đã lên tiếng giải thích lý do đưa từ kajima vào Chạm đáy nỗi đau. Theo anh “Đó là một từ tiếng Hàn đặc biệt vì tôi có thể tự đoán ra nghĩa mà không cần xem phần dịch trong một lần xem phim. Tôi đã ấp ủ từ rất lâu rằng sẽ dùng nó vào một tình huống thích hợp, và rồi Erik xuất hiện”.

Xem thêm: Cfs/Cy Là Gì ? Cfs Là Gì? Sự Khác Nhau Giữa Cy Và Cfs? Tìm Hiểu Về Cy Và Cfs Khác Nhau Như Thế Nào

Cuối cùng thì người hâm mộ cũng đã biết lý do việc từ “kajima” xuất hiện trong bài rồi nhé

Đúng là nếu ai là fan Kpop hoặc tín đồ mê phim Hàn thì sẽ không lạ gì với từ kajima. Thế nhưng, với phần đông người nghe nhạc Việt thì đây thật sự quá sức lạ lẫm. Một số ý kiến cho rằng nếu không có sự kém duyên này, Chạm đáy nỗi đau sẽ trọn vẹn hơn trong việc truyền tải cảm xúc đến cho người nghe, thay vì bị “rơi rụng” giữa chừng như cách Mr. Siro và Erik đã làm.

Vậy là đến đây bài viết về Kachima Là Gì ? Ý Nghĩa Của Kajima Làm Thấu Nỗi Đau Thất Tình đã dừng lại rồi. Hy vọng bạn luôn theo dõi và đọc những bài viết hay của chúng tôi trên website VCCIDATA.COM.VN

Chúc các bạn luôn gặt hái nhiều thành công trong cuộc sống!

Mới đây xuất hiện một ca khúc đình đám mang tên Chạm đáy nỗi đau do Erik thể hiện, đã nhanh chóng chiếm được cảm tình và sự yêu thích nồng nhiệt từ phía khán giả. Trong điệp khúc có câu “Babe kajima. Stay here with me”, có nhiều người thắc mắc kajima là gì? Vì sao tác giả lại đưa kajima vào lời bài hát? Để giải đáp cho cầu hỏi này, chúng ta hãy đến với bài viết sau đây.

Kajima là gì?

Kajima là một từ dịch nghĩa của tiếng Hàn sang tiếng Việt.

Kajima [ 가자마 ] có nghĩa là đừng đi. Từ kajima được cấu thành bởi hai âm: Ka [가] có nghĩa là Đi và Jima [ 자마] có nghĩa là Không.

Kajima được dịch trực tiếp sang tiếng Việt có nghĩa là “đừng đi”. Trong thơ văn và lời nhạc, kajima thể hiện cảm xúc nài nỉ, cầu xin người yêu đừng rời xa hay bỏ rơi mình.

Ý nghĩa của câu “Babe kajima! Stay here with me”

Mới đây vào ngày 12.4, Erik đã trở lại đường đua Kpop bằng sản phẩm mới mang tên Chạm đáy nỗi đau. Đây là bản Ballad do nhạc sĩ Mr. Siro snasg tác, không ngoài sự kỳ vọng của họ, Chạm đáy nỗi đau là một ca khúc da diết và buồn đến nao lòng, nó đã nhanh chóng nhận được sự quan tâm và yêu thích nồng nhiệt từ giới trẻ.

Trong ca khúc, Mr. Siro đã đưa vào câu: “Babe kajima! Stay here with me”. Vậy vì sao nhạc sĩ lại đưa kajima vào trong lời bài hát?

Mr. Siro cho biết anh đã nghe thấy từ kajima trong các bộ phim Hàn, nghe nhạc Hàn và anh cũng đoán được nghĩa của từ này là “đừng đi” mà không cần phải tra trong từ điển. Bên cạnh đó, anh thấy từ kajima có cách phát âm rất hay, nó có cảm xúc và đầy ý nghĩa “đừng đi” nên anh đã tận dụng nó. Cũng trong thời điểm đó, anh đang sáng tác ca khúc Chạm đáy nỗi đau, cảm xúc cũng như lời bài hát này rất thích hợp để đưa từ kajima vào. Cho nên anh đã lồng ghép kajima vào để tô đậm thêm cảm xúc đau buồn và không ngờ nó lại đạt được kết quả bất ngờ đến thế.

“Babe kajima! Stay here with me” có nghĩa là gì?

“Babe kajima! Stay here with me” là một câu trong điệp khúc của bài hit Chạm đáy nỗi đau mà Erik thể hiện. Trong đó:

– Từ Babe có nghĩa là: Em yêu, em ơi. [Tiếng Anh]

– Từ Kajima có nghĩa là: Xin đừng đi. [Tiếng Hàn]

– Cụm từ Stay here with me có nghĩa là: Ở lại bên anh. [Tiếng Anh]

Khi dịch toàn bộ câu này thì bạn có thể hiểu nó mang ý nghĩa là “Em yêu ơi, đừng đi. Xin em ở lại bên anh”. Như chúng ta vừa thấy, khi dịch nghĩa sang tiếng Việt thì nó lại là một câu rất bình thường nhưng khi trở thành một câu trong bài hát và được kết hợp các ngôn ngữ thì nó lại mang một sức công phá ghê gớm khiến nỗi đau thất tình càng trở nên đau buồn hơn, gần như là chạm đáy của sự chịu đựng.

Sự kết hợp tài tình của Mr. Siro giữa 3 ngôn ngữ Hàn – Anh – Việt đã tạo nên điểm nhấn, nét ấn tượng cho bài hát. Sự nhẹ nhàng trong câu hát khiến cho người nghe có cảm xúc lâng lâng, đồng cảm với nỗi niềm chất chứa bên trong mà tác giả muốn truyền tải.

Xu hướng dùng “kajima” của giới trẻ hiện nay

Sau khi ca khúc Chạm đáy nỗi đau được ra mắt thì từ kajima cũng nhanh chóng được giới trẻ sử dụng trong cuộc sống. Các bạn trẻ Việt sử dụng kajima để trêu ghẹo nhau như một trào lưu. Ví dụ như khi cả nhóm bạn đang chơi với nhau, có một bạn bận việc phải về nhà thì những người còn lại sẽ nói “kajima”. Cách nói này vừa để trêu đùa mà cũng vừa thể hiện thông điệp muốn giữ bạn ở lại.

Sử dụng “kajima” cũng như việc sử dụng tiếng lóng trong ngôn ngữ nói hàng ngày, bạn nên biết chọn đối tượng sử dụng cho phù hợp, đúng người đúng thời điểm. Chỉ nên dùng kajima với những bạn trẻ, đồng trang lứa, hiểu ngôn ngữ của nhau sẽ giúp bạn có được không khí vui vẻ, thoải mái. Còn đối với người già, người lớn tuổi thì chúng ta không nên sử dụng ngôn ngữ này bởi vì bạn sẽ bị đánh giá về ý thức giao tiếp không tốt.

>>> Xem thêm: Kimochi là gì? Ý nghĩa kimochi trong các bộ phim Nhật

Sau khi hiểu được kajima là gì và ý nghĩa của câu “Babe kajima. Stay here with me” trong ca khúc hit do Erik trình bày vừa qua thì bạn đã hiểu được ý nghĩa thật sự của từ ngữ này, đồng thời biết cách sử dụng nó cho phù hợp. Kajima hiện là một trend mới của giới trẻ Việt, nhưng bạn nên sử dụng từ ngữ này đúng người, đúng đối tượng đừng nên dùng bừa bãi tránh người khác đánh giá không tốt về thái độ giao tiếp của mình.

Video liên quan

Chủ Đề